Sous la mousson (Durch Den Monsun)
Das fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin’ ist es voll von dir und leer
und vor mir geht die letzte kerze aus
ich warte schon ‘ne ewigkeit
endlich ist es jetzt soweit
da draußen zieh’n die schwarzen wolken auf
Je suis perdue tel le marin au milieu de l’océan. Sous cette pluie glaciale, je cherche un peu de chaleur. La pluie tombe émettant une mélodie sinistre à mon gout. Je me lève et regarde l’horizon tel le condamné dans sa cellule. Je vois un mince rayon de soleil qui perce l’horizon.
ich muss durch den monsun - hinter die welt
ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm - am abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk’ ich daran
irgendwann laufen wir zusammen
durch den monsun
dann wird alles gut
Je marche sous ce torrent de larmes en direction de cette faible lueur d’espoir. J’entend alors à travers cette pluie torrentielle, une envoutante voix tel le murmure du vent dans les feuilles d’un chêne. Qu’elle est triste à entendre mais qu’elle est douce à ressentir. Je me dirige vers cette voix qui est accompagnée d’une douce musique.
‘n halber mond versinkt vor mir
war der eben noch bei dir
und hält er wirklich was er mir verspricht
ich weiss dass ich dich finden kann
hör’ deinen namen im orkan
ich glaub’ noch mehr dran glauben kann ich nich’
Je fini par pénétrer dans un champ où j’aperçois 4 garçons et IL est l’un d’entre eux. Je marche vers eux et il me voit.
Il me sourit et me sert contre lui. Il recommence à chanter et à chacune de ses paroles, la pluie cesse et les nuages se dissipent. Le soleil revient alors dans le ciel et dans mon cœur.
Lui : Ma belle ?
Moi : Oui ?
Lui : Réveilles-toi… Je serai là…
Moi : Promis ?
Lui : Oui… Je veillerai alors sur toi pour toujours…
ich muss durch den monsun - hinter die welt
ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
gegen den sturm - am abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk’ ich daran
irgendwann laufen wir zusammen
weil uns einfach nichts mehr halten kann
durch den monsun
Je souris et ferme les yeux. Quand je les ouvre, ils ne sont plus là tous les quatre. Je suis dans mon lit et je sens la tristesse m’envahir. J’entend alors ma mère m’appelait. Je me lève, met une robe de chambre et descend. Je vois alors ma mère qui parle avec Lui et son groupe. Il me regarde et sourit.
Lui : Je suis là…
Moi : Oui :’S
Je me jette dans ses bras en souriant.
Lui : Je t’aime ma belle…
Moi : Ich Liebe Dich My lover…
hey! - hey!
ich kämpf mich durch die mächte hinter dieser tür
werde sie besiegen und dann führ’n sie mich zu dir
dann wird alles gut - dann wird alles gut
wird alles gut - alles gut…
Je m’appelle Yué, je suis une jeune fille ordinaire, j’aime un garçon exceptionnel, le chanteur des Tokio Hotel, Bill Kaulitz et grâce à lui, je ne suis plus perdue sous la mousson de mes sentiments.
(J'ai fait ce texte à partir d'une idée de Corynn:
| Corynn a écrit: |
| Tu veux une idée ? OK. Alors, tu pars de "Durch den Monsun" mais cette fois, tu te mets à la place de la fille qui est sous la tourmente... et tu attends Bill qui te cherche à travers le monde, à travers le temps... |
Bon je l'ai un peu modifié et donc j'espère que Corynn ne m'en voudra pas ^^)